Podsumowanie ofert Liczba ofert: 2. |
![]() | Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski - prawo rzeczowe i spadkowe | Ewa Myrczek-Kadłubicka | ebookpoint |
ebookpoint.pl | od 109.65PLN | ||
![]() Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski - prawo rzeczowe i spadkowe za 109.65 zł Cena: 109.65 zł Przewodnik po prawie cywilnym. Prawo rzeczowe i spadkowe zawiera: Hasła związane z polskim i angloamerykańskim prawem rzeczowym i spadkowym, Definicje oparte na regulacjach ustawowych, orzecznictwie i dorobku doktryny, Uwagi dotyczące etymologii wybranych terminów, Omówienie anglosaskich konstrukcji prawnych niewystępujących w prawie polskim, Porównanie wybranych instytucji prawa rzymskiego, polskiego i anglosaskiego, Angielskie odpowiedniki kluczowych terminów związanych z definiowanym hasłem, Dwa indeksy alfabetyczno-tematyczne terminów w języku polskim i angielskim. W książce przedstawiono również pojęcia i terminologię, którymi posługują się ustawodawcy państw reprezentujących tzw. mieszane systemy prawa (mixed legal systems). Należą do nich Filipiny, Malta, Portoryko, Quebec, RPA oraz Szkocja. Przewodnik jest adresowany do: Tłumaczy przysięgłych, Osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, Studentów prawa i europeistyki, Radców prawnych, Notariuszy, Adwokatów, Nauczycieli angielskiego języka prawniczego, Osób prowadzących badania z zakresu juryslingwistyki i komparatystyki prawniczej. |
![]() | Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski - prawo rzeczowe i spadkowe | Ewa Myrczek-Kadłubicka | brak danych |
virtualo.pl | od 129.00PLN | ||
![]() Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski - prawo rzeczowe i spadkowe za 129.00 zł Cena: 129.00 zł
Przewodnik po prawie cywilnym. Prawo rzeczowe i spadkowe zawiera: Hasła związane z polskim i angloamerykańskim prawem rzeczowym i spadkowym, Definicje oparte na regulacjach ustawowych, orzecznictwie i dorobku doktryny, Uwagi dotyczące etymologii wybranych terminów, Omówienie anglosaskich konstrukcji prawnych niewystępujących w prawie polskim, Porównanie wybranych instytucji prawa rzymskiego, polskiego i anglosaskiego, Angielskie odpowiedniki kluczowych terminów związanych z definiowanym hasłem, Dwa indeksy alfabetyczno-tematyczne terminów w języku polskim i angielskim.W książce przedstawiono również pojęcia i terminologię, którymi posługują się ustawodawcy państw reprezentujących tzw. mieszane systemy prawa (mixed legal systems). Należą do nich Filipiny, Malta, Portoryko, Quebec, RPA oraz Szkocja. Przewodnik jest adresowany do: Tłumaczy przysięgłych, Osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, Studentów prawa i europeistyki, Radców prawnych, Notariuszy, Adwokatów, Nauczycieli angielskiego języka prawniczego, Osób prowadzących badania z zakresu juryslingwistyki i komparatystyki prawniczej. |