Podsumowanie ofert Liczba ofert: 12. |
![]() | Przekład - Język - Kultura. Tom 5 | praca zbiorowa | UMCS Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej |
aros.pl | od 19.53PLN | ||
![]() Przekład - Język - Kultura. Tom 5 za 19.53 zł Cena: 19.53 zł „Piąty tom serii Przekład – Język – Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, reli |
![]() | Przekład - Język - Kultura. Tom 5 | praca zbiorowa | UMCS Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej |
bonito.pl | od 19.53PLN | ||
![]() Przekład - Język - Kultura. Tom 5 za 19.53 zł Cena: 19.53 zł „Piąty tom serii Przekład – Język – Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych”. – Z recenzji dr hab. Haliny Bartwickiej, prof. Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy |
![]() | Przekład - Język - KulturaTom 5 | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA | Lewicki red. Roman | UMCS – Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej |
nieprzeczytane.pl | od 22.48PLN | ||
![]() Przekład - Język - KulturaTom 5 | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA za 22.48 zł Cena: 22.48 zł Piąty tom serii Przekład Język Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. |
![]() | Przekład, Język, Kultura V PRACA ZBIOROWA ! | PRACA ZBIOROWA | brak danych |
gandalf.com.pl | od 22.85PLN | ||
![]() Przekład, Język, Kultura V PRACA ZBIOROWA ! za 22.85 zł Cena: 22.85 zł ! |
![]() | Przekład, język, kultura T.5 | red. Roman Lewicki | UMCS |
madbooks.pl | od 22.99PLN | ||
![]() Przekład, język, kultura T.5 za 22.99 zł Cena: 22.99 zł Piąty tom serii Przekład Język Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. |
![]() | Przekład, język, kultura T.5 | Roman Lewicki | UMCS |
taniaksiazka.pl | od 23.01PLN | ||
![]() Przekład, język, kultura T.5 za 23.01 zł Cena: 23.01 zł
|
![]() | Przekład - Język - KulturaTom 5 | Lewicki red. Roman | UMCS – Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej |
profit24.pl | od 23.83PLN | ||
![]() Przekład - Język - KulturaTom 5 za 23.83 zł Cena: 23.83 zł Piąty tom serii Przekład Język Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. |
![]() | Przekład, język, kultura T.5 | red. Roman Lewicki | UMCS |
dadada.pl | od 24.40PLN | ||
![]() Przekład, język, kultura T.5 za 24.40 zł Cena: 24.40 zł Piąty tom serii Przekład – Język – Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. Z recenzji dr hab. Haliny Bartwickiej, prof. Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy |
![]() | Przekład - Język - KulturaTom 5 | brak | brak danych |
matras.pl | od 24.59PLN | ||
![]() Przekład - Język - KulturaTom 5 za 24.59 zł Cena: 24.59 zł Piąty tom serii Przekład – Język – Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. Z recenzji dr hab. Haliny Bartwickiej, prof. Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy |
![]() | Przekład, język, kultura T.5 | Opracowanie Zbiorowe | Wydawnictwo UMCS |
dobre-ksiazki.com.pl | od 25.34PLN | ||
![]() Przekład, język, kultura T.5 za 25.34 zł Cena: 25.34 zł Piąty tom serii Przekład Język Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. ... |
![]() | Przekład - Język - KulturaTom 5 | Lewicki red. Roman | UMCS – Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej |
mestro.pl | od 28.95PLN | ||
![]() Przekład - Język - KulturaTom 5 za 28.95 zł Cena: 28.95 zł Piąty tom serii Przekład Język Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. |
![]() | Przekład - Język - KulturaTom 5 | brak | UMCS |
selkar.pl | od 29.97PLN | ||
![]() Przekład - Język - KulturaTom 5 za 29.97 zł Cena: 29.97 zł Piąty tom serii Przekład - Język - Kultura obejmuje artykuły poświęcone teorii i praktyce przekładu. Dotyczą one tłumaczenia różnych tekstów (prasowych, dyplomatycznych, religijnych, poetyckich, prozatorskich), czyli przedstawiają problemy przekładowe w bardzo szerokim zakresie. Książka zawiera też analizę szczególnie atrakcyjnych jednostkowych zjawisk, jak tłumaczenie gier słownych czy omówienie (nieprezentowanych dotąd w literaturze lingwokulturowej) sposobów tłumaczenia nazw herbów szlacheckich. W wielu artykułach zwraca się uwagę na doniosłą rolę aspektów kulturowych w wyborze strategii translatorycznych. |