Podsumowanie ofert Liczba ofert: 2. |
![]() | Przekład jako kontynuacja twórczości własnej | Włodzimierz Bolecki, Monika Kaczorowska | brak danych |
virtualo.pl | od 8.53PLN | ||
![]() Przekład jako kontynuacja twórczości własnej za 8.53 zł Cena: 8.53 zł
Książka zawiera pogłębioną analizę twórczości translatologicznej Stanisława Barańczaka, z której wynika, iż w przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna. Autorka dowodzi, że przekład poetycki Barańczaka jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim – metawypowiedzią skonstruowaną według reguł, zgodnie z którymi poeta konstruuje własny wiersz. |
![]() | Przekład jako kontynuacja twórczości własnej. Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego | Monika Kaczorowska | ebookpoint |
ebookpoint.pl | od 10.00PLN | ||
![]() Przekład jako kontynuacja twórczości własnej. Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego za 10.00 zł Cena: 10.00 zł „W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[…]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim — metawypowiedzi, w której oryginał jest tematem […]. „Ja” poetyckie Barańczaka (podmiot autorski) jest kategorią nadrzędną wobec wypowiedzi-tłumaczenia: organizuje ją według założeń podobnych do tych, według których konstruuje wypowiedź-własny wiersz.” |