Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) - Natalia Paprocka

Podsumowanie ofert

Liczba ofert: 12.
Książkę Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) można najtaniej kupić w sklepie internetowym nieprzeczytane.pl za jedyne 22.80zł.
Średnia cena książki Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) wynosi 26.62zł.

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA Natalia Paprocka Universitas
nieprzeczytane.pl od 22.80PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA za 22.80 zł

Cena: 22.80
Sklep: nieprzeczytane.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA za 22.80 zł w księgarni nieprzeczytane.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Oferta produktowa/Nauka, biznes
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6800 kg
Rok wydania: 2020

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i /Mały książę/? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako /Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014/. Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego. / dr hab. Marzena Chrobak/

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka ! - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka ! Natalia Paprocka Universitas
gandalf.com.pl od 23.20PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka ! - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka ! za 23.20 zł

Cena: 23.20
Sklep: gandalf.com.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka ! za 23.20 zł w księgarni gandalf.com.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Książki, nauki humanistyczne
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2020

!

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka Universitas
taniaksiazka.pl od 23.27PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 23.27 zł

Cena: 23.27
Sklep: taniaksiazka.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 23.27 zł w księgarni taniaksiazka.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Książki naukowe i popularnonaukowe / Nauki humanistyczne / Literaturoznawstwo / Historia literatury zagranicznej
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2018

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Paprocka Natalia Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Paprocka Natalia brak danych
madbooks.pl od 24.75PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Paprocka Natalia

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 24.75 zł

Cena: 24.75
Sklep: madbooks.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 24.75 zł w księgarni madbooks.pl
Wydawca: brak danych
Kategoria: Książki naukowe i popularnonaukowe
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6800 kg
Rok wydania: 2018

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów?Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014. Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego.dr hab. Marzena Chrobak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka Universitas
profit24.pl od 25.31PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 25.31 zł

Cena: 25.31
Sklep: profit24.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 25.31 zł w księgarni profit24.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Nauki humanistyczne i społeczne/Kultura. Cywilizacja. Etnografia
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6800 kg
Rok wydania: 2020

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i /Mały książę/? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako /Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014/. Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego. / dr hab. Marzena Chrobak/

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. - Paprocka Natalia Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Paprocka Natalia Universitas
dadada.pl od 25.53PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. - Paprocka Natalia

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. za 25.53 zł

Cena: 25.53
Sklep: dadada.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. za 25.53 zł w księgarni dadada.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Antropologia
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2020

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014. Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego. dr hab. Marzena Chrobak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Paprocka Natalia Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Paprocka Natalia Universitas
dobre-ksiazki.com.pl od 26.52PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Paprocka Natalia

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 26.52 zł

Cena: 26.52
Sklep: dobre-ksiazki.com.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 26.52 zł w księgarni dobre-ksiazki.com.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Książki/Podręczniki akademickie/Nauki humanistyczne i społeczne
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6750 kg
Rok wydania: 2018

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i ...

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) Natalia Paprocka Universitas
bonito.pl od 27.30PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) za 27.30 zł

Cena: 27.30
Sklep: bonito.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) za 27.30 zł w księgarni bonito.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Literaturoznawstwo
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2018

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918-2014. „Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego”. – dr hab. Marzena Chrobak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) Natalia Paprocka Universitas
aros.pl od 27.30PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) za 27.30 zł

Cena: 27.30
Sklep: aros.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce. Francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) za 27.30 zł w księgarni aros.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Książki > Literatura naukowa > Literaturoznawstwo
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2018

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydow

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - brak Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce brak Universitas
selkar.pl od 30.47PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - brak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 30.47 zł

Cena: 30.47
Sklep: selkar.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 30.47 zł w księgarni selkar.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Książki/Nauki społeczne, humanistyczne, ekonomiczne/Kultura. Cywilizacja. Etnografia/Pismo. Książka. Czasopismo. Drukarstwo. Biblioteki. Archiwa
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6800 kg
Rok wydania: 2018

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów?

Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji.



Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji - opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918-2014.



Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego.

dr hab. Marzena Chrobak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce Natalia Paprocka Universitas
mestro.pl od 30.95PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Natalia Paprocka

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 30.95 zł

Cena: 30.95
Sklep: mestro.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce za 30.95 zł w księgarni mestro.pl
Wydawca: Universitas
Kategoria: Nauki humanistyczne i społeczne/Historia
ISBN: 9788324234578
Waga: 0.6800 kg
Rok wydania: 2020

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i /Mały książę/? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów? Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji. Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako /Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014/. Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego. / dr hab. Marzena Chrobak/

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Wysyłka 4,99 zł | BEZPŁATNIE przy zamówieniu od 69,99 zł - brak Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Wysyłka 4,99 zł | BEZPŁATNIE przy zamówieniu od 69,99 zł brak brak danych
swiatksiazki.pl od 32.00PLN
KUP KSIĄŻKĘ
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Wysyłka 4,99 zł | BEZPŁATNIE przy zamówieniu od 69,99 zł - brak

Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Wysyłka 4,99 zł | BEZPŁATNIE przy zamówieniu od 69,99 zł za 32.00 zł

Cena: 32.00
Sklep: swiatksiazki.pl
Kup teraz Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce - Wysyłka 4,99 zł | BEZPŁATNIE przy zamówieniu od 69,99 zł za 32.00 zł w księgarni swiatksiazki.pl
Wydawca: brak danych
Kategoria: Książki / nauki humanistyczne / filologia i językoznawstwo
ISBN: 9788324234578
Waga: b/d kg
Rok wydania: 2020

Czy francuska literatura dla dzieci i młodzieży to tylko Charles Perrault, Jules Verne i Mały książę? Na czym polega jej wyjątkowość i dlaczego tak niewiele wiadomo o niej w Polsce? Kto decydował o wyborze francuskich książek do tłumaczenia w latach międzywojennych, w czasach Polski Ludowej i po roku 1989? Jakie były przyczyny i skutki tych wyborów?

Na te i inne pytania odpowiada Natalia Paprocka w nowatorskim, transdyscyplinarnym studium przekładowych losów francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży w Polsce po roku 1918. Łącząc instrumentaria przekładoznawstwa, literaturoznawstwa, księgoznawstwa i socjologii przekładu, autorka przedstawia rozwój literatury dla najmłodszych we Francji w ostatnim stuleciu, omawia to, co z jej bogatego dorobku wybierali polscy wydawcy przekładów, docieka ich motywacji i pokazuje konsekwencje ich decyzji.

Podstawą badania był zebrany przez autorkę korpus bibliograficzny liczący 1915 pozycji – opublikowany jako Bibliografia polskich przekładów i adaptacji francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży wydanych w latach 1918–2014.

Ta niezwykła historia obecności francuskiej literatury dla dzieci i młodzieży na polskim rynku wydawniczym powstała na podstawie badań ponad 1900 książek za pomocą nowoczesnych narzędzi przekłado- i kulturoznawczych. Klarownie, systematycznie i wyczerpująco omawia działania współtwórców przekładu: wydawców, tłumaczy, autorów paratekstów, ilustratorów, cenzorów. Praca stanowi też jedyne w Polsce tak obszerne źródło wiedzy o francuskiej literaturze dziecięcej i młodzieżowej. Z pełnym przekonaniem polecam tę znakomitą książkę wszystkim zainteresowanym literaturą dla dzieci i młodzieży, literaturą francuską, literaturą przekładaną i rozwojem polskiego rynku wydawniczego.
dr hab. Marzena Chrobak

Artykuły papiernicze i biurowe
Notatnik ozdobny 125x200/64K linia FRESH - brak
7.31PLN
Mama i dziecko > Pokój dziecka
Poduszka niem.Shape - brak
57.00PLN
Podręczniki / Do nauki języków / Pozostałe języki
Prepare 5 Student's Book with Online Workbook - Helen Chilton|Joseph Niki
99.91PLN
Podręczniki. Ćwiczenia i zadania/Podręczniki do edukacji przedszkolnej. Książeczki edukacyjne
Uczymy sie liter | ZAKŁADKA DO KSIĄŻEK GRATIS DO KAŻDEGO ZAMÓWIENIA - Novakowa Iva
7.57PLN
Podręczniki/Do edukacji przedszkolnej
Kropka do kropki wykropkowane obrazki - brak
9.75PLN
Poradniki i przewodniki
Steve Jobs sekrety innowacji - Gallo Carmine
42.25PLN
Książki > Dla dzieci i młodzieży > Dla dzieci
Chory kotek - Stanisław Jachowicz
3.43PLN
Pamiętniki i wspomnienia
Żywot wspinacza strachliwego - Jacek Kamler
22.14PLN
Poradniki i przewodniki
Uporządkuj swoje życie - Doland Erin Rooney
24.25PLN
Książki/Podręczniki akademickie/Nauki techniczne
Serbia przewodnik krajoznawczy - Beata Pomykalska, Paweł Pomykalski
45.64PLN
Książki naukowe i popularnonaukowe/Wojskowość
7,5 cm leIG 18. Tank Power 494 - Janusz Ledwoch
22.50PLN
Książki > Rozrywka, hobby > Ezoteryka i parapsychologia
Hipnoza i sen - Andrzej Kaczorowski
16.03PLN
Książki/Sensacja. Thriller. Kryminał/Kryminał. Literatura detektywistyczna
Tajemnica wyścigu - Widmark Martin
18.47PLN
Książki > Dla dzieci i młodzieży > Dla dzieci > Świnka Peppa
Świnka Peppa. Księga zabaw. Kosmiczna przygoda - praca zbiorowa
12.59PLN
Książki > Dla dzieci i młodzieży > Dla dzieci > Książeczki edukacyjne
Literki. Karty edukacyjne z pisakiem - praca zbiorowa
16.09PLN
Książki/Książki dla dzieci
Dom babci - MONTGOMERY ROSS
26.95PLN
Podręczniki. Ćwiczenia i zadania/Podręczniki do nauki języków
Clan 7 con Hola amigos 3 Podręcznik + CD - Praca zbiorowa
70.14PLN
Gry planszowe
Kto da więcej? TREFL - brak
56.28PLN
Muzyka > Pop
Free Spirit. Winyl - Khalid
137.66PLN