Podsumowanie ofert Liczba ofert: 2. |
![]() | Jacob Balde Poema de vanitate mundi - Zygmunt Brudecki Sen żywota ludzkiego - Jan Libicki Sen żywota ludzkiego | brak | brak danych |
madbooks.pl | od 35.50PLN | ||
![]() Jacob Balde Poema de vanitate mundi - Zygmunt Brudecki Sen żywota ludzkiego - Jan Libicki Sen żywota ludzkiego za 35.50 zł Cena: 35.50 zł Dwóch polskich tłumaczy - Zygmunt Brudecki i Jan Libicki -przełożyło w XVII wieku sto strof z łacińskiego poematu o marności świata; twórcą oryginału był niemiecki jezuita Jacob Balde. W książce oddawanej do rąk czytelników zamieszczono przekłady i ich łacińską podstawę tak, by wszystkie trzy teksty można było z sobą swobodnie porównywać. Edycję poprzedza także wprowadzenie do lektury, które ma pomóc w pełniejszym odbiorze dawnych utworów, a polskie tłumaczenia opatrzono filologicznym komentarzem.Sen żywota ludzkiego, bo tak rodzimi autorzy postanowili oddać tytuł oryginału, jest w swoich obu wersjach interesującym przykładem recepcji łacińskiej literatury jezuickiej w Polsce. Kunsztowne Poema de vanitate mundi może natomiast wciąż fascynować jako przejaw charakterystycznego dla epoki, eksperymentalnego manieryzmu, jako przebogata kolekcja motywów wanitatywnych, jako poetycki obraz wojny trzydziestoletniej, wreszcie - jako głęboko religijne i przesycone dydaktyzmem świadectwo mentalności człowieka XVII wieku. |
![]() | Jacob Balde Poema de vanitate mundi - Zygmunt Brudecki Sen żywota ludzkiego - Jan Libicki Sen żywota ludzkiego | brak | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
lideria.pl | od 35.91PLN | ||
![]() Jacob Balde Poema de vanitate mundi - Zygmunt Brudecki Sen żywota ludzkiego - Jan Libicki Sen żywota ludzkiego za 35.91 zł Cena: 35.91 zł Dwóch polskich tłumaczy - Zygmunt Brudecki i Jan Libicki -przełożyło w XVII wieku sto strof z łacińskiego poematu o marności świata; twórcą oryginału był niemiecki jezuita Jacob Balde. W książce oddawanej do rąk czytelników zamieszczono przekłady i ich łacińską podstawę tak, by wszystkie trzy teksty można było z sobą swobodnie porównywać. Edycję poprzedza także wprowadzenie do lektury, które ma pomóc w pełniejszym odbiorze dawnych utworów, a polskie tłumaczenia opatrzono filologicznym komentarzem. Sen żywota ludzkiego, bo tak rodzimi autorzy postanowili oddać tytuł oryginału, jest w swoich obu wersjach interesującym przykładem recepcji łacińskiej literatury jezuickiej w Polsce. Kunsztowne Poema de vanitate mundi może natomiast wciąż fascynować jako przejaw charakterystycznego dla epoki, eksperymentalnego manieryzmu, jako przebogata kolekcja motywów wanitatywnych, jako poetycki obraz wojny trzydziestoletniej, wreszcie - jako głęboko religijne i przesycone dydaktyzmem świadectwo mentalności człowieka XVII wieku. |